Board logo

標題: [中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成 [打印本頁]

作者: nt1972    時間: 2014-12-25 03:50 AM     標題: 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成

  p1 g1 {, a! r7 c: a. v2 E
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。www.tvboxnow.com, }2 U2 [! e! \- L2 k" C

: ]3 |' k$ g1 ?" y4 t/ k# X2 @
' X1 {$ O. H6 [  M& x% ^1 n/ C11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
$ ~. [- _6 S! S" _tvb now,tvbnow,bttvb
& ?5 b, ?3 w8 l7 S8 ]( `公仔箱論壇“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
' o6 X  ?# f! H1 ?# ytvb now,tvbnow,bttvb7 B( |0 ~4 c( d2 _$ m# J
學生時代就是“明星”& H0 ]3 G$ w  k) \# |) H: ]2 B
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。
1 t( Q: G# l* P: l7 n6 Qwww.tvboxnow.com: P' U3 \( U7 D. T0 b+ r% p
1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
1 k2 G# T7 X/ G9 |) V3 M# W8 ^tvb now,tvbnow,bttvb
, Q2 B& o  x- S, gtvb now,tvbnow,bttvb和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”www.tvboxnow.com9 u$ M8 H. S! m) Q3 I9 C
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 v$ C9 {9 b" C
孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。tvb now,tvbnow,bttvb- S' b' T1 Y7 h* M: H6 g0 x- j
公仔箱論壇" ?0 Y. z+ F, \% l- x
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。2 T! ~, R3 D) k; M7 d
; w' i- a/ {8 n+ r9 a, S% {/ u
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。www.tvboxnow.com- _( U' `9 D% R' H

+ x) U) f& K# R, a) eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。9 u: R  p5 ], x6 G9 P
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 ^! C+ o. T+ q- h( I& N
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
) T7 ^- m- F, V7 E6 j! t+ d3 \3 T0 n+ W# |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
& t8 h  K  O/ z9 n+ @- S/ RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“帥哥美女只是湊巧”公仔箱論壇- @, O8 {0 |9 t/ Z
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
( P, `, P/ A+ e0 O% t( O公仔箱論壇' j( T' f- G# E9 m$ n# O
“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。公仔箱論壇( y9 a! [& [: k

/ L7 p; y, m# }0 [. uwww.tvboxnow.com作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。公仔箱論壇+ b- `. q5 j* l0 a
  {% L7 f8 D4 ~2 k) G
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。
. V# v/ E! \6 P; T0 K. Z" I  Z6 cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ a! {0 A! I+ h$ Y9 d
“他們都是性格活潑的人”
6 @8 r! h' P! y迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
) X& Y: l# i6 s
+ t0 k' X- ~; V+ \) [公仔箱論壇網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
4 H. K: V% {# k公仔箱論壇4 p' B  B9 j8 R& T
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。
. W+ i' u' g( z" p, V) }tvb now,tvbnow,bttvb1 k8 g% S9 I8 K+ O5 `+ D9 Y
翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。
' {- c4 i/ ?) J6 a6 Q  [. k' P
9 _' J( @+ y0 q王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。公仔箱論壇& F5 ~- L6 c4 ]/ I! `' f
4 r" S( D  D3 f. H: l
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。tvb now,tvbnow,bttvb# H; I! }" {! n$ x: o: x4 w" ?

# N, p9 D+ |7 Q+ f! u+ V" y2 y“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”tvb now,tvbnow,bttvb5 [2 L- q* v5 L( W9 r6 |: E7 b

* S$ r8 L/ E( n" f! dtvb now,tvbnow,bttvb同樣的錯誤絕不會再犯  r$ w& n: u" e, \
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。www.tvboxnow.com% M- o0 L! u/ A9 Q9 T
0 Z. G& j- }7 v9 ~- M
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
0 x0 s# V( R. M2 G; e* i* q. Hwww.tvboxnow.com
5 x/ o, ?1 G6 y3 i# k“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
( j- V$ v# B- j! B; p
; r" y6 u1 N% A( u& x1 H* dtvb now,tvbnow,bttvb她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。www.tvboxnow.com) i/ Y8 p( q0 c6 j
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" {/ G8 l- S& k7 x
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
6 l) K/ E5 Q- m9 R公仔箱論壇公仔箱論壇+ t' x  t; K5 ^) r
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。+ m) y/ `' t; H% E; b0 x) W

* N2 M) c9 i$ E2 v* i外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
4 W; T/ p( V2 x6 Z- ^) w公仔箱論壇
2 F) P5 ~3 F! s6 ttvb now,tvbnow,bttvb鏈接TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. J7 U, {5 ^5 J2 u
那些知名的領導人翻譯今何在3 m# C) w. c: J. p6 w: W
傅瑩
0 ], f* \  C' o0 m曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。& l" C+ B. C  s% g: x
www.tvboxnow.com/ N3 _- O( c# `8 J
張璐
2 E$ Q/ ~, S4 s4 y+ _, N, {0 W  W3 |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。www.tvboxnow.com9 M6 Z0 x. ?. J0 u5 z% a
7 [+ Z' v4 x1 N  ]( {* H
過家鼎www.tvboxnow.com, s2 a1 ~" l. L* M
曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。tvb now,tvbnow,bttvb4 U0 `$ Y1 j& x1 C! e( x- u. j# j

7 z# Q7 a7 ]6 S  t% R$ N& }% R公仔箱論壇朱彤
& w, Q1 p( Q% ?& xtvb now,tvbnow,bttvb曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
1 P4 V+ A" N) W7 qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0