本帖最後由 free2penny 於 2015-9-7 12:16 PM 編輯 tvb now,tvbnow,bttvb1 \( h* ^# G' H8 y7 O0 ?0 b
/ [. q1 H( D c: k/ E5 Ttvb now,tvbnow,bttvb其實我吾明為咩呢架叫做多啦A夢啊; t/ f% J& j J# ]9 c! ~" V
lhy92725 發表於 2015-9-7 12:08 PM  tvb now,tvbnow,bttvb/ z. M8 N& j# ?' u2 {" c& P
doraemon 多啦 a 夢 (以前 叮噹 (1970-2000年代的無線譯名)) , 因為作者怕攪錯是另一個版本, 所以最後直譯叫 多啦 a 夢
( {; [8 ^. t1 Y" |& n) [1 Pwww.tvboxnow.com
; c r( K7 y. t9 o- Q- ?" G公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb* O; d9 G* [1 a
tvb now,tvbnow,bttvb+ z: D8 l9 C7 g( F1 h
tvb now,tvbnow,bttvb0 {9 L6 g5 n1 F: w e' A
1976年,《哆啦A夢》(當時名為《叮噹》)由《兒童樂園》引入香港之後,香港成為日本以外最早的《哆啦A夢》出版地區。 叮噹、大雄、靜宜、牙擦仔及肥仔等名字亦是由《兒童樂園》所起的。在1980年代中、後期,《叮噹》的書籍由一間名叫「海豹叢書」的公司出版,該公司在每本書的背頁聲稱擁有版權,但在期數編輯上與日本相異。
. H$ x" y( e6 d' R) @9 j: [1 N直至1992年,正規版本由玉郎集團(後改名文化傳信)出版,仍以《叮噹》名稱推出,直至1997年改為《哆啦A夢》。 |