本帖最後由 free2penny 於 2015-9-7 12:16 PM 編輯 7 c2 X* L% p6 [" n) W
tvb now,tvbnow,bttvb7 D" j6 `+ l% D4 ~其實我吾明為咩呢架叫做多啦A夢啊
' h5 j6 g; J5 u7 M- J Y* ]. klhy92725 發表於 2015-9-7 12:08 PM  5 N& t! \! q1 S
doraemon 多啦 a 夢 (以前 叮噹 (1970-2000年代的無線譯名)) , 因為作者怕攪錯是另一個版本, 所以最後直譯叫 多啦 a 夢
( T+ W1 ^. E2 q2 z公仔箱論壇* Q+ W8 W1 U$ `7 A0 y8 Y: n+ D
" c A8 Z% s0 p7 u
& o7 i% j! i4 J8 m6 V5 U8 ^www.tvboxnow.com
6 ^" m( @2 a/ ?& Z0 X4 @6 L公仔箱論壇1976年,《哆啦A夢》(當時名為《叮噹》)由《兒童樂園》引入香港之後,香港成為日本以外最早的《哆啦A夢》出版地區。 叮噹、大雄、靜宜、牙擦仔及肥仔等名字亦是由《兒童樂園》所起的。在1980年代中、後期,《叮噹》的書籍由一間名叫「海豹叢書」的公司出版,該公司在每本書的背頁聲稱擁有版權,但在期數編輯上與日本相異。tvb now,tvbnow,bttvb% J6 \9 l: d7 O. i5 O
直至1992年,正規版本由玉郎集團(後改名文化傳信)出版,仍以《叮噹》名稱推出,直至1997年改為《哆啦A夢》。 |