本帖最後由 free2penny 於 2015-9-7 12:16 PM 編輯
. a$ K" d; @0 s) Rwww.tvboxnow.comwww.tvboxnow.com% l8 c3 U3 j8 T v+ V7 {$ U+ _0 F其實我吾明為咩呢架叫做多啦A夢啊
2 ~9 t1 w, }/ I! m+ S$ L$ lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。lhy92725 發表於 2015-9-7 12:08 PM  ) v! Y: T# G, V8 I% v- f% U7 @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。doraemon 多啦 a 夢 (以前 叮噹 (1970-2000年代的無線譯名)) , 因為作者怕攪錯是另一個版本, 所以最後直譯叫 多啦 a 夢
% E: h1 S4 w: G. N1 [6 @6 Y7 ?- p+ L$ ?6 d# o* K. L
5 U1 F2 B+ R1 O; T% U& v+ M, _) F7 ]. Q s0 A( q: ]( h
www.tvboxnow.com) E4 _" A5 d0 p3 v% |4 T
1976年,《哆啦A夢》(當時名為《叮噹》)由《兒童樂園》引入香港之後,香港成為日本以外最早的《哆啦A夢》出版地區。 叮噹、大雄、靜宜、牙擦仔及肥仔等名字亦是由《兒童樂園》所起的。在1980年代中、後期,《叮噹》的書籍由一間名叫「海豹叢書」的公司出版,該公司在每本書的背頁聲稱擁有版權,但在期數編輯上與日本相異。
' c* v6 @) B4 r+ z: e7 n直至1992年,正規版本由玉郎集團(後改名文化傳信)出版,仍以《叮噹》名稱推出,直至1997年改為《哆啦A夢》。 |