本帖最後由 free2penny 於 2015-9-7 12:16 PM 編輯 & `' o+ j E8 k* p8 i* S
1 A* x$ s* T# D其實我吾明為咩呢架叫做多啦A夢啊
. y1 ~ u+ u) K0 ktvb now,tvbnow,bttvblhy92725 發表於 2015-9-7 12:08 PM  tvb now,tvbnow,bttvb; f( E: ^! O" V1 v: @+ C# x
doraemon 多啦 a 夢 (以前 叮噹 (1970-2000年代的無線譯名)) , 因為作者怕攪錯是另一個版本, 所以最後直譯叫 多啦 a 夢 www.tvboxnow.com7 B9 F$ @- o5 Z) l* ~4 S
* v7 }* y% {# l3 B5 B7 |5 p. ]( Y* G6 h: ^
+ j1 _3 A5 V/ |2 p: `" ^
* \. n* S, I2 a) x1976年,《哆啦A夢》(當時名為《叮噹》)由《兒童樂園》引入香港之後,香港成為日本以外最早的《哆啦A夢》出版地區。 叮噹、大雄、靜宜、牙擦仔及肥仔等名字亦是由《兒童樂園》所起的。在1980年代中、後期,《叮噹》的書籍由一間名叫「海豹叢書」的公司出版,該公司在每本書的背頁聲稱擁有版權,但在期數編輯上與日本相異。
( w l& F/ A$ s0 mwww.tvboxnow.com直至1992年,正規版本由玉郎集團(後改名文化傳信)出版,仍以《叮噹》名稱推出,直至1997年改為《哆啦A夢》。 |