* e3 U4 J5 o$ T& f1 W
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。
* _4 |) g- q( ~# U$ `( E f# [; f; Y( k
( z5 i2 v& O4 f# d ]9 N7 |2 k
0 l7 k0 Z5 ^: y3 ^- H' O0 u% h11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。+ R/ ?- C. `" ~4 c. S- J
; m, G$ R% L7 I6 }8 Q+ R“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》www.tvboxnow.com& t, H7 Z" D# i
tvb now,tvbnow,bttvb; f& L% Y$ c8 q7 ]
學生時代就是“明星”
/ a% U) D6 k# ]# Owww.tvboxnow.com近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。www.tvboxnow.com" |2 u: r; L5 ]
, l+ `! }- v0 Q9 ^' K/ z- C* yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。tvb now,tvbnow,bttvb$ q, a# g+ s7 \+ s
公仔箱論壇2 t2 W5 i/ n: k% U7 r8 D$ s0 n
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”' K& z( ^' q2 C3 ? P% Y- n
5 }4 g2 y5 }7 L, c7 ~/ \7 b7 i9 [) `孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。+ _" J" O4 @) {7 Y. {- I/ Q
www.tvboxnow.com% C, A2 {: A) R X+ T3 U
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。# A* n: A/ t( D0 w9 M: `6 Z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- `; N0 X0 W; F
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。& r% r Q! V; ]8 r2 W3 L3 d
tvb now,tvbnow,bttvb6 r; L: I. F/ D8 d7 Y- K
“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。tvb now,tvbnow,bttvb+ k! q/ K F: V/ j3 Y
. T4 ]* ~+ w X" m6 N$ M' q公仔箱論壇“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”tvb now,tvbnow,bttvb$ t% @* r' o0 R0 v7 @
公仔箱論壇: u5 c( M* P+ F7 r( b* A* f* k
“帥哥美女只是湊巧”www.tvboxnow.com4 Y K; k7 f# ?% g. o* P
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
5 H- p9 r. {& g& `; O
) v% z! l* p- M6 A! g" ]“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
9 L" {' U4 K& y: E公仔箱論壇
8 k5 I/ [* p- u" n& Z% j4 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。5 [: |9 _; {) r& n- h
tvb now,tvbnow,bttvb; [2 N# i9 U" ^; ?, w' \2 r* `3 ^
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。
7 g+ ]9 q3 n5 @/ y# i7 c7 `! }& tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 s6 O5 f+ n6 X% O) UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“他們都是性格活潑的人”
) ^6 n! r& z- P+ Ytvb now,tvbnow,bttvb迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
. |( _, Q$ K. U' z公仔箱論壇www.tvboxnow.com9 `1 @9 `" Y8 p+ b
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
9 ]: Z( Q" L( K" d8 \5 |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
* L6 @, V0 n9 ~9 { Y+ J“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。" b! _* e% h/ S" p
9 ^. E) h/ d6 W. B7 U公仔箱論壇翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。
& g7 R$ ~# }3 ntvb now,tvbnow,bttvb
9 g5 g7 K# v1 ^4 ?2 ?/ c% L王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。www.tvboxnow.com* p- y% ^- O2 z4 @( g4 V3 W4 |% I
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 k" d$ X: D( X1 p
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
9 E% b* K5 A/ S! C& HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 K9 f8 j" u* K3 I5 C1 o
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
4 c! o7 i2 T$ S7 f# s6 r' Atvb now,tvbnow,bttvb: n2 ~3 o2 N) p' w1 ~
同樣的錯誤絕不會再犯
* E5 t7 A( p2 f1 k& l, J2 ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。公仔箱論壇6 S" z7 q+ ^" s; ?
4 N9 ]; J+ i$ O2 K“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
+ U$ I) W* N# \- _www.tvboxnow.comTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ l( v b; `5 @1 w
“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
& f O% Y0 u/ gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
}# x+ g8 \4 ^+ l( H她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
6 _/ _: R6 U; ttvb now,tvbnow,bttvbwww.tvboxnow.com' m. H! s) a1 a
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
' W$ v- _9 o4 \4 _4 O* s, C; oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb! g% ^2 A& `* M1 Y& Y
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
" o2 M+ H. R7 B) e* N) \
- c# _+ t! A% e4 H- V/ v, n7 M公仔箱論壇外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
, A9 |9 V* C, G5 Z5 k- N: oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。www.tvboxnow.com, | r5 f2 _& W3 ]0 J
鏈接TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 V2 ?' |; N6 Y4 H4 R5 a2 l+ x
那些知名的領導人翻譯今何在www.tvboxnow.com" e+ C, a0 ?; I3 P
傅瑩( @$ G9 g# r) k+ g; ~
曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
; N5 t1 Y. `7 ]/ M) YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
- ~# X( X) R' x$ d" i4 e9 Vtvb now,tvbnow,bttvb張璐3 C: k0 m4 N" v& Z( _$ j& h1 f9 @
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。
1 s8 y& _/ W4 M& ~* O+ m5 s
& R' h4 n0 g9 L, x, bwww.tvboxnow.com過家鼎www.tvboxnow.com* K- T7 A! t g
曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。
/ i& Q+ X6 h7 a# U6 }7 m8 e! E. m& R% z+ {5 n* V
朱彤. a1 {! v. E5 E9 \) E* v
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
( I0 w. v. ~( m. A% x* _7 k |