山寨英文 中國人喊打 外國人開心4 n0 b; L0 o; }6 @
; N8 r4 E' P4 j4 d; OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
$ D. W- @% w4 |* M; i5 @* P* {大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ ?' z. [( K( f) G6 h& a, d2 s
June 26, 2011 1 H$ _) e4 o7 b3 e4 G8 ^+ {
tvb now,tvbnow,bttvb2 Q r/ \% Q* H% W5 x
3 ^3 m% s& |" l0 n
3 D) K- m2 R. ]: H! p: _% Y U" I) M, M: T7 d* B) X* y# k5 {9 ?
tvb now,tvbnow,bttvb D6 y. H# v! H2 `& b. W0 ?$ {
2 D- B5 K" I0 M% Wtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb( f& m m u7 s0 G
5 W8 F2 v* B$ q9 \居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 . w7 ^: m$ Z- o' R% P" K2 z( i
: e; y# x7 c. {2 [' Twww.tvboxnow.com + r4 @0 T, m' S
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
9 {& F3 W6 v, A, p, T! {) ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 公仔箱論壇4 R# A$ M4 l; e, Z2 w
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* ?/ o# E) t# X/ C4 j* A5 z& {
來源 / 版權所有: 世界新聞網 公仔箱論壇; T3 h! L3 |( I3 C1 F7 x2 b
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
6 Q L2 g, q4 X, Z
) w/ C) r) @* S. t! QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
' H* I" |) n3 X4 H# ` |