返回列表 回復 發帖
一样滴,一词多义
都可以,不必那么细腻
松哥用英文罵自己中國人,條數又點計,自以爲是,自己英語了不起。正是:漢人學得胡兒語,跑上城墻罵漢人。
  l) U7 B5 J8 u5 d2 Thoppy 發表於 2012-11-1 06:44 AM
& |! m& V5 e8 `+ {

9 I' @" l$ h/ I應該是: 漢人學得胡兒語,跑上城墻用生硬的胡兒語罵漢人。
8 \3 n1 O# e& W1 _- Z8 c公仔箱論壇
/ k. N1 d" n: x+ I, e$ g4 C  Vwww.tvboxnow.com其實都唔關松哥事, 對白唔係佢創作, 只係照背劇本啫, 不過他是背誦流利而發音生硬吧了.
利害細微的地方都看到!!!!
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
agreed; chinese is too generic. mandarin, cantonese is more specific for spoken language
樓主所講的都有一定道理,因為劉松仁是演律師,法律的用語是細分D和準確D的,會少用通俗和概括性大的字的。法律的字眼好死的嘛!
挑剔一族.............
本帖最後由 ok_wong 於 2012-12-15 02:11 PM 編輯
; j3 W) j1 L" V" G2 g4 F8 t" B; M7 N( x- T" e
没问题啊chinese。。。得空查下字典再说话。。。
啊啊啊啊啊,好挂着松哥
chinese没问题
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.www.tvboxnow.com& t- K9 @5 k8 W0 k: D公仔箱論壇# l# @$ b; S, E
It was wrong but we only think and talk that way.
Chinese includes Cantonese and Mandarin
the word "chinese" is good enough...is like you won't ask ppl to speak in "american english" or "british english"
都可以吧....年代也不一樣
返回列表