
- l: U0 t: v+ q- vtvb now,tvbnow,bttvb網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
8 X" K: r1 T2 D6 C
V( y' V C2 i3 X9 y7 F前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。3 p& d. ^4 |3 d2 Q6 y
* d$ c( l5 n! x9 R5 {7 [網友指“謹身殿”拼寫出錯
, c/ }- D0 n" O% N# q& W: Z Q" \公仔箱論壇發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。6 d6 ]8 J9 ~" ]1 ]) n
# R: O9 ~8 @2 M, \
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。www.tvboxnow.com- O! v4 a0 t" L7 I
tvb now,tvbnow,bttvb# _+ y! h" w, L+ j& E' B
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
% f+ Z+ X) h# l$ N3 [1 M/ S: Z9 _# B% i2 ], Z. O2 y$ w1 D! e+ ^1 n
故宮認錯稱已採取措施糾正
- b, R C/ ?* HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
' G. D+ l" u- H. q6 ?! ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
' {0 T2 {. j0 l- o7 D, Y6 w* x公仔箱論壇故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。: u5 L% S, C1 X" }/ X6 y+ S% v
|