山寨英文 中國人喊打 外國人開心
' \9 V; K$ y: T8 h: E8 Q$ r& Z 公仔箱論壇1 {, z0 T1 _( p$ l+ Z+ e: y
" D6 q' Q9 j7 K% M) w, v+ Lwww.tvboxnow.com大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
# S Z7 L `- U: _% P q) I }: _" h$ \tvb now,tvbnow,bttvbJune 26, 2011
8 J2 r# j. D; d5 b2 iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
( n9 G8 s5 f9 Mwww.tvboxnow.com & P- n8 a$ P* l' E4 ~/ E" v5 v! i
% ?, y B! Z0 u5 ?" v) W. [www.tvboxnow.comtvb now,tvbnow,bttvb$ x2 m9 Q/ O, C. J
+ P. O3 S8 O) [ ?www.tvboxnow.com4 J& a/ V9 {6 Q9 `. g5 I p( b# A
# g; d" X3 r& C$ M4 F: Swww.tvboxnow.com7 j+ e$ `# x+ x" j; _+ b
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 tvb now,tvbnow,bttvb9 W' F8 @" I6 U
tvb now,tvbnow,bttvb6 r3 q/ o8 u3 b8 Q) V
5 B! u6 x4 f# M* T7 n公仔箱論壇他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 F: Z6 V, i* s+ i% q& V. h
: ?9 b1 q: }! O% q公仔箱論壇 公仔箱論壇1 V3 ]4 `, ~& m4 A# k K% i
來源 / 版權所有: 世界新聞網 ( U& I) y8 h7 @5 [1 W
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
' p ^2 ?. c% z$ ]公仔箱論壇
; J: v/ o/ ~3 x7 t; hwww.tvboxnow.com
* a8 M6 Y- ~ B7 J( T% Y' u |