本帖最後由 felicity2010 於 2013-11-26 08:44 AM 編輯 www.tvboxnow.com$ o" ?6 Y6 F* }9 C- W! O. ~( R) j
1 v. g, I; H9 T2 [/ Z; V1 k3 m5 v黎德怡: 二次創作豁免中的漏洞TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% N" A4 Z ?9 B3 S2 K( r
www.tvboxnow.com5 X1 L! ^7 P' { L ]! a" y# X
0 B# C6 i8 |' c# a/ lwww.tvboxnow.com
9 ], m0 o, P% O6 t' k8 q# awww.tvboxnow.com
+ y5 J, |6 @7 s7 l6 f# O' f& BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ k- C3 B+ n' m; D# T' D2 I: n
r/ ^- a+ T+ G" W: E- U( ftvb now,tvbnow,bttvb《The Wind Done Gone》作者和出版商因戲仿《Gone with the Wind》,被告上法庭。互聯網
) T \" P5 F7 x, V8 j! cwww.tvboxnow.com
4 ?. E* I0 g7 C' JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 本港法例並未就二次創作訂定豁免,故有市民建議政府參考外國法例,尤其是美加等國。筆者這次儘管假設政府就二次創作訂下豁免,去探討有可能發生的漏洞。
0 Z) L7 l: z9 H7 J3 Z& NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, G# A, T& R$ f3 P- Y 加拿大不久前生效的《版權現代化法案》,擴大所謂「公平處理」(fair dealing)的版權豁免範圍,涵蓋至戲仿(parody)或諷刺(satire)作品。其實加國新法落實後,暫時還沒有甚麼新案例,於是有法律學者如Graham Reynolds很關心所謂「戲仿」或「諷刺」作品,該以哪些定義為原則。原來兩者歷史悠久,在不同時期甚至不同的字典,定義也略有不同,法律無明文註明,便由得法庭去詮釋了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% ~: p$ u+ Z8 J* h8 V, U0 |, _
tvb now,tvbnow,bttvb5 }0 T8 z6 B# P
美國法律不如加國的寬鬆,法院過往在審理案件時,就所謂「公平使用」(fair use)版權豁免範圍,認定「戲仿」跟「諷刺」作品是不同的:前者多數、但不一定是「公平使用」,後者就不然。對於法庭的判斷,很多熟悉文學的人都不敢苟同,直覺以為很多「諷刺」作品在使用原作時,都可以很公平和合理啊,為何一定侵權?公仔箱論壇' y3 N0 F1 d2 ^9 i9 K
* D; ]$ _1 @( N" Q7 m6 t3 f) _公仔箱論壇 還有一個大問題,就是美國法院雖然曾經參考各本具權威性字典裏的定義,但因為那些定義都不盡同,法院最後選用或強調定義中某些部份,同時棄用其他部份。「戲仿」跟「諷刺」作品兩者縱使有關連,經過法院詮釋,彷彿演變成兩個極端。例如,法院強調「戲仿」必須特別針對原著某些東西去進行批評,批評對象一定是作品而不可以是原作著作者,兼且新作是否詼諧都不重要,而「諷刺」作品則籠統地批評原作。這些新詮釋,令很多文學愛好者譁然﹕點解跟我理解既咁唔同﹖!www.tvboxnow.com0 c: L9 \' _: d1 Y/ C& s# P$ L
1 L0 J3 i8 B& I: O# V+ Ntvb now,tvbnow,bttvb 近年,美國有學者觀察到法院判決越趨收窄版權豁免範圍,換言之就是增加版權持有人的權利,同時剝奪普羅大眾二次創作以至言論自由的權利。更有評論猜測,美國法院審案似乎很result-oriented,即審結前已經決定將利益歸於版權持有人,有時變得強詞奪理。
9 F- C" z* p, x/ U% P8 J7 {1 G: [* w9 I! b& N, O7 h2 w
這裏以2001年Suntrust Bank v. Houghton Mifflin Co.跟近期案例比較。在Suntrust Bank一案中,《亂世佳人》(Gone With the Wind)作家後人,告《The Wind Done Gone》作者Alice Randall和出版商侵犯版權,因為Randall未經原作者許可,便根據原著進行二次創作。最後法院卻認為Randall新作巧妙地改變原著的情節人物,將書中美國南方浪漫的形象顛覆過來,為一部批判性的戲仿作品,所以也是「合理使用」。tvb now,tvbnow,bttvb: D% @. o4 d0 F" S% U8 G
tvb now,tvbnow,bttvb* ^( ^9 D/ S: D& ^ _; {
不過,早三年的Salinger v. Colting一案中,瑞典作家未經美國作家沙格林(J.D. Salinger)同意,根據其《麥田捕手》(The Catcher in the Rye)進行二次創作,寫成新作《60 Years Later: Coming through the Rye》,美國法院卻裁定瑞典作家侵權。眾多評論都認為既然當年法庭判《The Wind Done Gone》無侵權,那麼瑞典作家的新作利用原著部份情節和人物批評原著,照理亦不該算侵權了。筆者詳細讀過法庭判詞,覺得法官處理手法不客觀全面,老是執着parody某個跟字典和文化皆不乎的定義版本,去分析瑞典作家作品,反映其對文學基本認識不夠,同時亦受到近年大氣候影響,才會得到這個結果。
% z4 O$ V/ b# \# y1 Q# _: B9 ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
% s/ a$ G# }5 t& n0 O" w公仔箱論壇 我認為本港法例應就二次創作訂定豁免,不過這些豁免會涉及很多有關法律名詞定義的問題,而美國法院那些判決,正好示範了表面簡單的詞語,可以隨政治氣候變化而落得不同詮釋方法。因此即使本港法例落實了,香港市民亦切忌高興得太早。2 Q( X2 Z- h6 Q( u3 G* H' i* C Y
: g1 n: G8 l: I0 x! i( ftvb now,tvbnow,bttvb 較有趣的,是台灣版權法中,從來都沒有所謂戲仿或諷刺作品豁免,但台灣社會大概一直以來對這類作品都很包容或欣賞,於是也未聽聞很多相關官司。照我看,政府是否開明是最有決定性的﹕開明的話,法律沒有那些豁免,市民都很有保障﹔相反,甚麼豁免都變成作民主自由的假象了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 z* M9 P$ M1 `; s, U
www.tvboxnow.com( N M/ t6 w5 ^7 u, |' b. g
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ p) b) _* b) y/ R& G6 O. s
黎德怡) P4 k8 K& x9 x7 }8 d0 k
美國執業律師、專欄作家 |