返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成

0 l. z( O% K8 v! _% p2 ~
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。tvb now,tvbnow,bttvb) B' T. ~, E, q: `* v

; i! X: t3 s) C2 Z' h5 k$ h7 o公仔箱論壇www.tvboxnow.com. b6 C2 ^  X6 r2 I0 ~
11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
/ l* a+ N0 u2 E) E! p5 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' c5 L+ @0 b- e8 a9 F/ m; t8 ~
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
5 s7 t- N7 Z+ W& T- u0 Z# q1 L, f公仔箱論壇www.tvboxnow.com( i) d8 r: Y/ ^; ]! m# h7 H1 c% G
學生時代就是“明星”
, `/ s6 I! f1 S3 D1 ftvb now,tvbnow,bttvb近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。$ R7 @/ Q$ s0 b6 z  ^$ d, W1 r; `
tvb now,tvbnow,bttvb+ B- k6 |3 y  b7 @1 M/ b" g
1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。tvb now,tvbnow,bttvb) n4 x, \( S9 o) W  F

6 l9 n" y6 n; a2 l和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
$ G* y. D( N4 f" Dtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb( P: T8 ?) r- E; e
孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
4 b; n( v1 A0 k. V& J8 Q' P) Ntvb now,tvbnow,bttvb9 ^# V3 O7 c/ ?7 B  q  c) @
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- o/ z5 X0 f/ P' W/ A+ v! e
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! J8 I+ B& b" a7 C5 {+ j5 x5 L
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
9 ^9 K- V) T* w# [) c$ _7 }, D9 bwww.tvboxnow.comTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 u3 V' f& m$ E  F# s2 C0 }( Y& h. D
“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。! K# N4 L$ A- Z# B
公仔箱論壇/ @$ G9 r" j$ @
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
5 s) z1 v7 q5 R, P7 D* j: X9 H: G+ b9 e4 l. W' d+ g6 v% {; R/ B
“帥哥美女只是湊巧”
. @" B4 I# x6 STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
) H: \8 d* }5 q, Qtvb now,tvbnow,bttvb
; R. U1 K* v3 N! |  d6 U7 o“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
; r" E$ `5 d2 v0 zwww.tvboxnow.com公仔箱論壇" M3 H7 F! _1 m; J" v
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。www.tvboxnow.com, Q( r% {; H7 v

7 a4 g# K6 `! p! k( }% }# ?1 s, k; ^公仔箱論壇一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。公仔箱論壇5 n% m0 ], k* M
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; Z+ w" o. R3 F$ x
“他們都是性格活潑的人”
7 {& Z5 e+ S1 S公仔箱論壇迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
: O2 i7 R1 D' [& j# E7 nwww.tvboxnow.com0 C" p% f2 g; I% j
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
9 c0 a8 U* ~" Z) F9 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! t0 b) a* T% Q$ T9 V7 a" d; U/ F
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。
# v6 B2 }; {7 _, p4 Ytvb now,tvbnow,bttvb
" z/ z) s8 w1 Y2 M+ @; Z8 P. J公仔箱論壇翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。tvb now,tvbnow,bttvb0 A- o$ K, Q7 j4 o
www.tvboxnow.com2 w! u4 ?7 s9 i& s: l
王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
* P2 L2 V2 A6 f8 E7 |! ^www.tvboxnow.com+ n3 A' d& k, A% {# R* m1 g
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
* U# \9 ~  \# C, w  ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) r' M+ u7 k1 @- Y! e& t7 @' Q% f
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
5 P1 z0 k# u: R: |0 }/ |www.tvboxnow.com
$ L( x9 }# w# O7 T5 e1 ~4 ~. V  z+ _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。同樣的錯誤絕不會再犯公仔箱論壇1 x% B: L7 j5 p
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。+ ?9 {& M+ V1 \
tvb now,tvbnow,bttvb% K7 N8 n& S( K8 g
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
1 D$ h" h6 B1 g( [* H公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb( K+ D# _; O1 ]) L4 ^9 H( u
“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。tvb now,tvbnow,bttvb: I4 H9 e1 Q% S+ F
www.tvboxnow.com' B: F4 P! x# d3 u' k3 @9 w
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
: \, ^' c9 N. e- L0 Z' w公仔箱論壇9 M9 E( o$ |. q6 y
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。- z+ r. m/ Z+ p0 c$ v9 G6 n
, V  p+ @9 p: Q. e- |
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
, [6 v' Q% h& o公仔箱論壇/ A! r5 G. b2 f; Q* ?+ V
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。公仔箱論壇' ?! c* `; F& E9 P; a
www.tvboxnow.com0 K* Z' L. O- r& x" b' G- D8 T0 h
鏈接TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ v3 |7 {& U" z; d$ ~' n% c0 ^4 O& t
那些知名的領導人翻譯今何在
! ~- B, x5 ^/ x* ~' Wwww.tvboxnow.com傅瑩www.tvboxnow.com7 L; X! E& o& x6 z7 `1 ~
曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
- v$ [$ h9 K- wwww.tvboxnow.com
8 c* C( O  G1 g2 I8 Twww.tvboxnow.com張璐tvb now,tvbnow,bttvb9 a& E% P4 p4 O* @3 g! H) Z/ w
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。www.tvboxnow.com1 v$ a: Z  P' ]; l

  ?0 u1 C) p. C1 z5 t) x2 F. PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。過家鼎
; L6 _4 w% U; ewww.tvboxnow.com曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。
4 h6 X9 S5 k' v5 {% ptvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb7 p! y' h6 L8 G6 N: E. o9 G
朱彤3 ^7 n; ^# i, H3 J) V1 x
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
5 p* K& M( R& A4 o! e1 u4 n3 ^9 Nwww.tvboxnow.com
返回列表