返回列表 回復 發帖

[冷知識分享] 【日語中會把中國人搞懵的漢字】——請細讀 非常有趣!

本帖最後由 yumiko123456 於 2010-3-20 11:02 AM 編輯 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; n  a8 J! x+ ^" p6 B" x) Y

! z4 U7 l/ E* R3 T, |% Htvb now,tvbnow,bttvb關于日語有幾個笑話,其中一個說︰某不懂日語的留學生第一次去日本人家里訪問,與女主人筆談時,女主人先指著桌上的茶寫道︰「御茶」,他立即打量了一下這個家,沒發現與皇族有什麼聯系的東西。
) B4 i9 a; G# ~( L$ @& rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇8 g' `8 h/ O4 n+ o+ l) n8 V
接下去女主人指著丈夫的同事寫道︰「同僚」;于是,他覺得她腦子有問題,因為那人他也認識,她丈夫也不過是個環衛工人,接著她指著丈夫道是︰「主人」;最後指著女兒道︰「娘!」于是他趕緊藉故告辭了。這讓人覺得︰早期的日本人在拚命吸收中國文化時,是很粗糙淺薄的。昨天還看到一篇文章說,搞不清為什麼日語中稱小偷為「泥棒」?! r# w5 P- }. Y% E+ J' i. [. S

+ M# E* n- f- W- zwww.tvboxnow.com其實這都是因為他們用漢字注音演變過程中出現的問題,比如海參,日語用的漢字就有「海鼠」、「生子」等等,而「泥棒」原先是寫作「泥坊」的,也就是像泥一樣不成材的小子,因為發音相同就變成了「泥棒」。公仔箱論壇) b- g$ L- H" o; R0 M9 T# L
www.tvboxnow.com" I( A( t: ^; N; ^% I
還有一個笑話是︰一個不懂中文的日本人到了中國的電影院,見牆上寫著「請勿喧嘩!」于是他趕緊走了,因為「喧嘩」在日語中是吵架、打架的意思,這種是非之地當然是不宜久留的。接著他到醫院去,想治一治牙病,可是怎麼也找不到「齒科」,最後終于看到了一個「牙科」,「牙」在日本用于動物,他硬著頭皮進去和醫生開始了筆談,醫生在紙上寫道︰「把嘴張開」,而這個「嘴」字日語中也用于動物!
  h) [, N5 i, L) s) @
2 P# q9 a! Q6 c( x* K1 k; S
最後他交了個中國朋友,告訴他說自己屬「野豬」,筆談著告別的時候,他寫道︰「請常給我來『手紙』」,讓不知道日語中「手紙」是信的中國朋友大驚道︰「哎?日本連手紙也沒有嗎!」兩人在餐廳談得高興,又叫了啤酒,服務員問他要幾瓶?他做了個手勢,意思是要兩瓶,卻看到服務員搬來了八瓶!TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  |- s- g: ^# p) M6 N. g' p/ G0 @# y

  R2 g3 g+ ]( {( H原來日本人用手指表示數字時也和中國人不同,中國人的八是日本的二;六、七、八則伸開一個手掌,用另一個手的一個一個手指放在掌心上表示六,放兩個就是七;而中國的九在日本是「扒手」的意思,只伸出一個小指,則和日語中說「愛人」一樣,是表示情人的意思。
0 p8 g7 Q: g4 y) ~( O公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, e1 t4 w# X" P; E; R- [6 U
如果是一個懂中國古文的人學起日語來,無論是語法還是組詞都會佔很多便宜,如果還懂佛學,那就更佔便宜了。比如日語中的動詞後置,常用詞如「馬鹿」來自指鹿為馬;「挨拶」來自禪宗的問答;日語字母「假名」來自佛教「一切之名虛假不實」的理論。
公仔箱論壇1 H3 ?& ]8 l& l# A# X
www.tvboxnow.com# [% C6 F- a, H4 m$ G/ `  V6 c" b
日本人的日常生活中處處可以看到佛教的痕跡,就像看到建于日本江戶初期有名的大方丈「枯山水」庭院,就馬上可以看出,它與中國的禪宗有著密不可分的關系。使用的一些如常綠樹、苔蘚、沙、礫石等靜止、不變的元素,在修行者眼里它們就是海洋、山脈、島嶼、瀑布,一沙一世界。
' }( ]$ m2 W7 J5 _# x/ ~公仔箱論壇公仔箱論壇% C: F+ j( L0 {
僅留下岩石、耙制的沙礫和自發生長與蔭蔽處的一塊塊苔地等形成的園林,可以說就是一個「公案」、一個「話頭」,面對著它們,自然有一種和達摩面壁相通的意趣。公仔箱論壇9 x9 D9 U+ w7 w9 ~# a* p$ D& D5 G
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ |# n; q0 |9 f  M% E
中國地名進了日語中的也有不少,除了「北京烤鴨」、「天津甜栗」之外,還有「汕頭手帕」,最多的則是因為明朝有很多南京的商品輸往日本,受到歡迎後,一時間他們把許多舶來品都稱作了「南京物」,中國人稱作了「南京人」,以至世界各地都有中華街,而只有日本為「南京町」。

0 e3 T6 b" r, y; r+ {/ g+ i& y# |2 U, Y- @2 A2 D) n- {
所以有笑話說︰許多「南京人」來到「南京町」,賣了「南京燒(青花瓷)」、「南京錠(小鎖)」,留下「南京蟲(臭蟲,也是一種小型女表的俗稱)」,種了一顆「南京黃櫨」回南京去了。直到現在,只要提起「南京豆」,日本人馬上就知道︰那是指花生。
9 z" h& T& ^6 [9 htvb now,tvbnow,bttvb+ }  J) e' u, E1 G' b
但日語中還有許多匪夷所思的地方,比如稱長頸鹿為「麒麟」,胡蘿卜為「人參」之類。曾經讀過司馬遼太郎的《馬頭牆和通》,文中說︰中國沒有「通」這種建築構件,一直心存懷疑,因為從日本辭書的解釋中知道︰「通」不過就是屋檐上也有「檐溝」,這和馬頭牆一樣,在徽派建築上是常見的東西。

. N6 A! `' Z6 hwww.tvboxnow.com( B/ J# \% ?" l- _
這次去了京都清水寺,終于見到了日本人稱作「通」的實物,才發現它與中國的「檐溝」是同中有異的,他們有些地方沒用落水管,而只用幾根鐵鏈子,直接從檐頭把水引向地面,這是我在中國沒有見到過的。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# X5 }" Y' U9 `* d& t
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: Z# q$ _: |& G/ }
而「通」在中文中則被認為是樹名。離開據說是唐僧在日的第一個弟子創建的清水寺時,見到寺門前有個托缽僧人站在那里一動不動,深深的斗笠遮住了大半個臉,既不像泰國僧人那樣挨門化緣,也不見有人往他的缽中布施,隻想那只是一種修行的形式,但畢竟和日語中的漢字一樣,與中國是有很大差別的。
1 v8 l4 c9 g6 V) V公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. F: Z3 I" B% a- P. N
1

評分次數

  • wwinglin

我看過一個:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 z) G' _/ J# J8 v
有一個華人到日本旅行, 想買郵票寄明信片, 於是問日本朋友1 G6 X% P7 y8 }- J6 r1 q4 z& j. D
他們都是用文子溝通
4 x6 |+ X% e6 m7 B2 `- k* Q; y華人: 朋友, 買郵票
% |  t. B' O$ H7 ktvb now,tvbnow,bttvb日人: 郵票???
* G4 Y# j2 N8 i& VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。華人拿起明信片給他看, 指一指貼郵票既地方tvb now,tvbnow,bttvb  v5 x- k- H+ M- o' u( t
日人明白了, 寫下TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 G" T3 ?- _( e4 {
切手www.tvboxnow.com' d' G* {4 E6 \! r' Q0 D( [
把華人朋友嚇呆了
5 R& V" y5 i$ {1 c3 m/ p. G2 v, Hwww.tvboxnow.com中文{郵票}即日文漢子{切手}
在食物方面www.tvboxnow.com0 j( g* O9 }# @( ?- p
天婦羅、魚生都冇問題tvb now,tvbnow,bttvb/ O  I3 j. u9 ^$ s
tvb now,tvbnow,bttvb  n* a7 O: ?) }6 x, ~1 o
寿司就好似同死人有关
1

評分次數

  • wwinglin

其实日语的读音,很多是古唐语的发音,而汉唐时文字的读音与现代的汉语读音相差极大。
1

評分次數

  • wwinglin

1# yumiko123456 , i3 p0 l& ?. k2 r8 S
www.tvboxnow.com& x# G, a( e4 n' o' c
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 ~  C$ }7 O! r! B( @' X
謝謝分享
thanks for sharing
是的,我們用的漢字解法,與日本的漢字解法有很多不同地方
感謝分享9 ?: \5 T0 c8 Y6 m5 Q8 W3 C7 y
增長知識
我問了很多人也找不到答案....... 日本人叫紅蘿蔔做 "人參"
& ?# }: e  |& Y  R& g" qtvb now,tvbnow,bttvb哪我們說的人參....日文是怎樣說呢?
長頸鹿為「麒麟」 是古中國的說法.. 這一說是很正確的..... 廣東話有罵人"奇厘怪" 就是來自長頸鹿.tvb now,tvbnow,bttvb2 B! O3 A7 \0 \5 p) T# c
(因為長頸鹿來自非洲, 中國人從未見過)
Thank you.....
真是一門好知識,學下來。
支持一下......
返回列表